September 9th, 2014

я

А вам слабо?

original
Внимание! Не повторять! Опасно!
Итак позы.

 Сидя.
Играл, устал, уснул...
original
 Втроём не поместимся.
Нечего занимать наш стул.
original

Полукружье
А сковорода может быть очень даже удобной!
original

Collapse )

Фото из  интернета
promo nino56 january 6, 2015 00:31 3
Buy for 20 tokens
Этот чёрный туннель казался бесконечным. Дарсен Блэйн проваливался в него всё глубже и глубже, но страх от падения постепенно исчезал. Даже кромешная тьма уже не так давила, и спокойствие заполняло его всего без остатка. Где-то там, вне туннеля, раздавались голоса, они казались Дарсену…
я

"Россия, которую они потеряли"

Оригинал взят у karasu_akira в "Россия, которую они потеряли"




Моим френдам-друзьям, непримиримым и убежденным сторонникам западо-центризма, посвящается



«А ведь мы любили Америку! Когда в начале 1990-х мы выходили во взрослую жизнь, у большинства моих знакомых ровесников даже вопроса не возникало, как относиться к западной цивилизации. Хорошо относиться! Как же еще?

В отличие от наших дедов и даже отцов, мы тогда отнеслись к «крупнейшей геополитической катастрофе XX века» (развалу СССР) совсем не как к катастрофе. Для нас это было начало большого пути. Наконец-то, мы вырываемся из своей советской скорлупы в большой мир — крутой и настоящий! Наконец-то, мы утолим свой сенсорный голод. Мы родились, может, и не в самом нужном месте, но совершенно точно — в нужное время — так мы думали. Сейчас в это трудно поверить, но даже освобожденная от коммунистического надзора Церковь воспринималась тогда в одном семантическом ряду с торжеством западных ценностей. Празднование 1000-летия Крещения Руси и первый концерт «Scorpions» с их «Wind of Change» — это для нас были вещи одной природы...

Collapse )
я

У немцев тоже есть свой антимайдан

Увидела в ленте друзей клип с песней немецкого антимайдана.  Вспомнила песню Единого Рабочего Фронта. Вообще, немецкий язык очень здорово звучит в виде чеканных маршей: этот клип - не исключение. Видеоряд (+18).



Оказывается есть перевод этой песни.


Мы здесь лежим и разлагаемся на части; Спокойных снов желает каждый, кто пройдёт. Мы — на спине, и у бессонницы во власти, Поскольку страх за вас уснуть нам не даёт!

У нас дерьмо во рту и мы должны молчать, Желая криком склеп взорвать напополам И с криком из могилы этой встать. У нас дерьмо во рту. Наш крик не слышен вам.

Вам речи пасторов слышны, их откровения В беседах с Шефом, поучающим глупцов. Ваш милый Бог в войне познал вновь поражение, Позвольте вам сказать: оставьте мертвецов!

Господних слуг вы восхваляйте сколь угодно, Что речи у могил читают без бумаг. Лежали мы внизу, над нами вы, свободно. «И жизнь, увы, не высшее из благ»

Мы здесь лежим, во рту дерьмо и мрак - Иначе всё, чем в смертный час могло нам представляться. Мы умерли. Без цели, просто так, А вы готовитесь на завтра, как и мы вчера, сражаться.

Четыре года гром убийств, но нынче отзвук не таков. Спокойно мёртвым спать желаете вы, люди. Четыре года гром убийств — и парочка венков! Не полагайтесь никогда на Бога и его проводников.

Проклятье тем, кто это всё забудет!

(Эрих Кестнер, Голоса из братской могилы, 1928)

Stimmen aus dem Massengrab
(Für den Totensonntag, Anstatt einer Predigt)

Da liegen wir und gingen längst in Stücken.
Ihr kommt vorbei und denkt: sie schlafen fest.
Wir aber liegen schlaflos auf den Rücken,
weil uns die Angst um Euch nicht schlafen läßt.

Wir haben Dreck im Mund. Wir müssen schweigen.
Und möchten schreien, bis das Grab zerbricht!
Und möchten schreiend aus den Gräbern steigen!
Wir haben Dreck im Mund. Ihr hört uns nicht.

Ihr hört nur auf das Plaudern der Pastoren,
wenn sie mit ihrem Chef vertraulich tun.
Ihr lieber Gott hat einen Krieg verloren
und läßt Euch sagen: Laßt die Toten ruhn!

Ihr dürft die Angestellten Gottes loben.
Sie sprachen schön am Massengrab von Pflicht.
Wir lagen unten, und sie standen oben.
"Das Leben ist der Güter höchstes nicht."

Da liegen wir, den toten Mund voll Dreck.
Und es kam anders, als wir sterbend dachten.
Wir starben. Doch wir starben ohne Zweck.
Ihr laßt Euch morgen, wie wir gestern, schlachten.

Vier Jahre Mord, und dann ein schön Geläute!
Ihr geht vorbei und denkt: sie schlafen fest.
Vier Jahre Mord, und ein paar Kränze heute!
Verlaßt Euch nie auf Gott und seine Leute!
Verdammt, wenn Ihr das je vergeßt!

Erich Kästner 1928